Professor Tom Lavalle is a great man. He is soft-spoken, he has sparse beards that cover much of his chin, and he smiles a lot. And he speaks Chinese! He is an American Professor in my department and he learnt, speaks and teaches Chinese language and literature. Isn’t that amazing? I met him for the first time on Monday even though we had been communicating a lot through email, and even though his office is just a stone throw from mine. For all I know, we may have gone past or maybe even bumped into each other more than once since August without knowing. For sure, the image of him that I had in my head before meeting him was not of someone of such height and demeanour. Why I had the preconceived image in my head, I have no idea. All I know is that when I met him, I was pleased. He is a pleasant person to talk with.
During the first email exchanges we had before we actually met, he had sent me these few translated poems from Chinese which I loved, so on meeting him, conversation inevitably turned to the subject of Chinese poetry and language and how it had influenced Japanese language and literature as well, especially in the form of writing. I learnt so many new things, about him, about China and about writing, language and culture. Why an American would be interested in Chinese poetry is not a question I would always ask, but I did ask for his own motivations, and I found them rooted in a craving for private space in the solace of words. He is a poet himself, writing in English, and his contact with Chinese writings had sparked a different kind of interest in him that has been sustained up to the present day. And because of him, students of this department now have the chance to learn Chinese language and culture at SIUE, and take field trips to a country of so much intriguing history.
Because of meeting him, one day I hope to start learning Chinese. I don’t know where to start from though, whether on a lesson in good calligraphy or on a lesson in Chinese alphabets which I am very sure is larger than the English one. And unlike many of the students who register for the class, my motive will not really be in anticipation of, and preparation for the new world order where Chinese is spoken as a first language by all world citizens, but to access many of the different forms of expression of thought buried within the texts of old and classical Chinese poetry.
Well, maybe I lie when I say that, but how would you know?
“Drinking Wine” #4 of 4
Tao Qian (365-427)
Autumn chrysanthemums have beautiful color,
With dew on my clothes I pluck their flowers.
I float this thing in wine to forget my sorrow,
To leave far behind my thoughts of the world.
Alone, I pour myself a goblet of wine;
When the cup is empty, the pot pours for itself.
As the sun sets, all activities cease;
Homing birds, they hurry to the woods singing.
Haughtily, I whistle below the eastern balcony –
I’ve found again the meaning of life.
(Translated by Wu Chi-liu)
1
Temitayo at http://YourWebsite
Had the opportunity of picking a new field of poetry to work on for my project this semester…something I was interested in and wanted to research. So I had Chinese literature and Indian literature…Let’s say I was just inquisitive. Wanted to be away from the Ol’ African poetry. Dunno but Indian literature still looked more familiar maybe it’s cos of Indian friends or Indian movies. The closest I’ve been to Chinese is Chinese food. Which I love cos of the ‘hawt’ pepper. Going the ‘Chinese’ way kept me asking–would my supervisor be patient enough to go all the way to learn about a new culture? Or he’d just look at it and say–why are these ‘children’ so ambitious. It may not even get approved anyway. Maybe I should have tried 🙁 Now look at me reading about Chinese lit here 🙂
Posted at February 4, 2010 on 11:59pm.
2
ifeoluwa at http://YourWebsite
You know every language is unique. Learning a new language as an adult might be challenging but intriguing. Many times I wish I could learn a dozen a month but it’s wishful thinking. This little piece has just reawakened that dream in me. I hope I live the dream and try to pick up my German tapes again.
Posted at February 6, 2010 on 2:26am.
3
Kola Tubosun at http://www.ktravula.com
I tried to learn German once, but I never got farther than the first ten numbers, and a few random phrases. I’m now having to learn Spanish inevitably because my flatmate Ben happens to be a student of Spanish. Imagine my surprise to discover that he is a student in Clarissa’s class. Good good stuff. 🙂
Posted at February 9, 2010 on 4:27am.