On March 1, 2013, twitter users who speak Yoruba will tweet all day in their mother tongue.
This practice began last year as a means to pressure Twitter to include Yoruba in the list of languages into which the platform is being translated. There was a partial success in form of a response by a twitter translation desk official who assured that while the message has been heard, it would take a little while more to include the language, for logistic reasons.
We have had a second contact with Twitter official @lenazun, this time to help with the question about what accepted dialect of Yoruba is generally used in official Yoruba writings and translation. (The answer is the North-West, Oyo Dialect of Yoruba). Besides that, nothing else.
The Tweet Yoruba Day on March 1, 2013* is to continue the annual tradition, but with less emphasis on pressuring Twitter but on celebrating the beauty and importance of the mother tongue usage in the age of modernity. It might never happen anytime soon that the only means of communication online would be any of these local languages with a limited number of speakers (Yoruba has over 30 million), but as long as these means of communication exist, there would always be new ways of transmitting culture and a distinct worldview.
The hashtags to use, like last year, would be #tweetYoruba and #twitterYoruba. For those still interested in reminding twitter of our intention to have the platform translated into Yoruba, copy your tweets to @twitter and @translator.
________
*February 21 is The International Mother Tongue Day
________
Here is the official poster. Feel free to share on your social networks:
__________
Tweeters with the most creative tweets during the event will receive “I Can Speak Yoruba” T-shirts and tote bags courtesy of @SpeakAfricaApps, a supporter of the event, and Recharge Cards courtesy of Think Oyo (@ThinkOyo), another supporter. The project is brought to you with help from Molara Wood, writer (@MolaraWood), Alakowe Yoruba (@AlakoweYoruba), The Yoruba Cultural Insittute (@yorubaculture), and Kevin “Kayode” Barry (@KayodeOyinbo).
_________
1
prince Joseph Adaramola at http://YourWebsite
Tweet Yoruba day2013 is a magnificent endeavor and i applaud it
Posted at February 22, 2013 on 5:50pm.
2
Kola at http://www.ktravula.com
Thank you Prince Adaramola. Please spread the word. Like last year, the success is in the wide reach of the news. O seun o.
Posted at February 23, 2013 on 3:15pm.
3
Oluwadamilola
This is so cool, I’ll defintely tweet in my beautiful yoruba language.
Posted at February 28, 2013 on 8:47am.
4
Kola at http://www.ktravula.com
O dara bee.
Posted at February 28, 2013 on 8:48am.
5
Ìbùkúnolúwa
This is soooo cool! I’ve been retwitting the hashtag #YorubaTweetsDayMarch1 since I saw it. I will definitely tweet in my mother tongue tomorrow.
Posted at February 28, 2013 on 2:17pm.
6
Kola at http://www.ktravula.com
Yay, Ibukun! I’m excited to hear that you’re excited. It was cool last year. It’d better be cooler this time! I look forward to reading you too.
Posted at February 28, 2013 on 2:29pm.
7
Muideen Owolabi Bakare at http://https://www.facebook.com/muideen.bakare
Is it possible to get grants support to translate Medical, Law & Engineering Books into Yoruba? #StudyInMotherTongue. Mo ti n ro’nu oro yi ti pe o.
Posted at February 28, 2013 on 3:19pm.
8
Kola at http://www.ktravula.com
I am sure that there would be grants out there, but most grantmakers usually give them to endangered languages. Yoruba is not technically endangered (as yet) so I’m sure it will be scarce. What we have however are government funds that can be put into this kinds of use. Mother tongue education in Nigeria can definitely do with more government support. Thank you for the comment.
Posted at February 28, 2013 on 3:27pm.
9
Subair Ayobami at http://truwordnetwork.com
Inú mí dùn pópọ̀pópọ̀ láti jẹ́ kí ẹmò wípé Yorùbá sọ́fútiwà (multilingual word processing software) tiwà tí a pilèkọ l’áti ọwọ́ àwọn ọmọ Nìàjíríà. Èyí tó ń s’isẹ́ bóseyẹ (bíi ká f’àmìsí sórí ọ̀rọ̀, pírííntìì, fọ́máàtì, àti bẹ́ẹ̀bẹ́ẹ̀lọ) t’ósìtún le s’àtúnse lórí fíàlì tí àwọn sọ́fútiwà míràn tí kòle f’àmì ohùn sírí ọ̀rò.
Ìrànlọ́wọ́ ńlá gbáà ni eléyìí yíò jẹ́ fún ìgbélórí sókè àti ìpolongo èdè Nàìjíríà bíi Yorùbá, Hausa àti Igbo bẹ́nì owó rírà rẹ̀ kòsì kanni nípá.
tàtẹ̀ jísẹ́ ránsẹ́ sí subayob@gmail.com tàbí pe 2348032322276 ti o ba nife láti darapọ̀ tàbí làti ràá.
TruWORD is an advanced (yet simple to to use) multilingual text-editing licensed software with features to type, view and edit your documents in English & Nigerian languages like Yorùbá, Hausa & Igbo on your computer with all the correct tonal mark without any need for external keyboard. TruWORD has been tested, trusted and accepted by Nigerians home and aborad and Non-Nigerians with desires to tone-mark Nigerian Languages correctly.
Posted at October 18, 2013 on 5:23pm.
10
Subair Ayobami at http://truwordnetwork.com
Inú mí dùn pópọ̀pópọ̀ láti jẹ́ kí ẹmò wípé Yorùbá sọ́fútiwà (multilingual word processing software) tiwà tí a pilèkọ l’áti ọwọ́ àwọn ọmọ Nìàjíríà. Èyí tó ń s’isẹ́ bóseyẹ (bíi ká f’àmìsí sórí ọ̀rọ̀, pírííntìì, fọ́máàtì, àti bẹ́ẹ̀bẹ́ẹ̀lọ) t’ósìtún le s’àtúnse lórí fíàlì tí àwọn sọ́fútiwà míràn tí kòle f’àmì ohùn sírí ọ̀rò.
Ìrànlọ́wọ́ ńlá gbáà ni eléyìí yíò jẹ́ fún ìgbélórí sókè àti ìpolongo èdè Nàìjíríà bíi Yorùbá, Hausa àti Igbo bẹ́nì owó rírà rẹ̀ kòsì kanni nípá.
tàtẹ̀ jísẹ́ ránsẹ́ sí subayob@gmail.com tàbí pe 2348032322276 ti o ba nife láti darapọ̀ tàbí làti ràá.
Also, I’m happy to bring to your notice that we’ve implemented a binary multi-level marketing (mlm) platform (www.truwordnetwork.com) that has been helping us to promote Nigerian Languages through TruWORD Multilingual Word Processing Software.
Through this mlm platform, we’ve been able to reduce the price for each license and compensate anyone who can help us sell just two licenses! See how it works on http://www.truwordnetwork.com
TruWORD is an advanced (yet simple to to use) multilingual text-editing licensed software with features to type, view and edit your documents in English & Nigerian languages like Yorùbá, Hausa & Igbo on your computer with all the correct tonal mark without any need for external keyboard. TruWORD has been tested, trusted and accepted by Nigerians home and aborad and Non-Nigerians with desires to tone-mark Nigerian Languages correctly. http://www.truwordnetwork.com
Posted at October 18, 2013 on 5:24pm.