“No Serious Writer I Know Writes for a Prize” | Interview with Ogaga Ifowodo (video)

In this conversation with poet and James Baldwin lookalike Ogaga Ifowodo, I try to get at his purpose for writing a book about the June 12 crises, and what exactly he means by “the intimacy of evil”. His collection, A Good Mourning (Paressia, 2016) is an engaging work of competence and style (review here).

I also wanted to know why now since the June 12 crises has faded to the background of Nigeria’s socio-political memory. What did he think of the role of a writer in society, and what is the limit of writing in effecting change.

Watch the conversation below.

Read the previous reviews, and watch previous interviews, here.

Interview With Professor Ben Elugbe (video)

Professor Ben Elugbe is on the Advisory Board of the NLNG-sponsored Nigeria Prize for Literature and has been for many years.

He is a Professor of Linguistics and a former Head of Department of the Department of Linguistics and African Languages, University of Ìbàdàn where I was once a student. He taught me phonology. He is one of the most important authorities in African linguistics. (I co-edited a book of language essays on his honour in 2011). He is also a former President of the Nigerian Academy of Letters, and President of the West-African Linguistic Society (2004-2013).

In this interview, I interrogate him about the Nigeria Prize, his role as a member of the advisory board, his opinion on the prize itself and the entries this year. I also ask him about the controversy surrounding this year’s longlist and shortlist, particularly of the accusation that one of the judges ran a publishing house in which one of the longlisted books was published. He had some interesting responses.

Watch his response and the full interview below.


___

This is the continuation of a series of interviews about the 2017 Nigeria Prize for Literature. Read more about it here, and read a review of each of the books on the shortlist (as well as the schedule of the release of future interviews) here. The prizewinner will be announced on October 9, 2017.

On “The Heresiad” by Ikeogu Oke

The Heresiad (KraftGriots, 2017) by Ikeogu Oke is, in my opinion, the most ambitious of the books on the prize shortlist this year. It is a book of what the author called “operatic poetry” (another way to put this would be “poetry in drama and song”) featuring one poem extended over a hundred pages. Yes, one poem. It is epic in its scale, ambition, and character (and even in the words of one of the blurbs. See it:

“It is powerful, and brilliantly composed – a true epic!” – Lyn Innes (Professor Emerita, School of English. University of Kent, Canterbury))

But seriously, the work packs within it a lot of history, philosophy, narrative, culture, allegory, politics, and tradition, rather unapologetically. Without the author’s name, one might confuse it for a work by Shakespeare of any of the writers of the old traditions defined by form, rhyme, and musicality. Only slightly, of course. References intrude from Nigerian (and African) socio-political issues enough to define the work as one addressed to a specific, even if global, audience. And to that idea of musicality, the author graciously provided musical notes with which the poem can be sung.

The name Heresiad, is derived from “heresy” just as the Iliad was derived from “Ilium” or Aeneid from “Aeneas”, as the author explains in the preface. But what needed defending, even more, was the style, operatic poetry, which Oke described as being deliberately crafted as “an art form that transcends verse and goes on to embrace song, music, and drama.” Previous works of this nature which have misled readers into expecting musicality through the use of “Songs of–” in their titles were singled out, from Turold’s The Song of Roland to Vyasa’s The Lord Song to Okot p’Bitek’s Song of Lawino. (He couldn’t have called out Tanure Ojaide’s Songs of Myself, the other book on the shortlist, because this serendipity of both their presence on the shortlist couldn’t have been predicted. But the juxtaposition of this factor in defining Heresiad as unique and better realized as practical literature does appear significant). By discounting the need for a titular nod to musicality and instead embracing it in true form, Oke admits to pursuing a grander ambition: to make written words sing, a homage to Ngugi wa Thiong’o, whose words to that effect was quoted as an epigraph.

Of the thematic preoccupation of the book, Oke says it is written “to make a case for unhindered intellectual and creative freedom… and for mutual respect and harmony between faith and thought, otherwise religion and intellectualism.” In my interview with him, he admitted that the idea of the book, and the first verses in the book, came in 1989 when “a famous writer” was condemned to death for the crime of heresy. He didn’t need to – nor wanted to – mention Salman Rushdie by name, but that connection became immediately apparent. In this book, the condemned author and narrator is Zumba, who was so censured for having writing a “bad” book. To enforce this sentence, and to save him from it, a few other characters, in the person of Reason, Doom, Anger, Sword, Machete, Axe, Stone, Panther, Care, Bluff, Smithy, etc, were introduced with fully-realized characters, compelling presence, and voice. In their thought processes and the unfurling of the curious plot, the poem realizes itself in full glory.

One of the limitations of traditional poetry, which can also become its most enchanting feature, is rhyming. It is a feature that I happen to love. But it is a feature fraught with a lot of risks one of which is the occasional trading of meaning for the benefit of a properly rhyming word, or the use of the immediately available rhyme instead of striving to find the perfect one. In Heresiad, some of these limitations show up, like when “bypass” is made rhyme with “pass”, “reproof” with “proof”, or “unwise” with “wise” (and in one unintentionally hilarious instance, when the native language interference pushes “blade” to rhyme with “head” (page 57). For a book of this type of ambition, it might be that those kinds of lapses are to be expected and tolerated. But for an unlucky book, they can become the flaws by which they are defined.

But when it works, though, it works quite beautifully.

I’m part of this misnomer, I confess,

And so are all you Faithfuls, nonetheless.

Or who among us Faithfuls can have read

The book for which we seek the author’s head?

Rhyming might seem like a trivial issue on which to spend critical time until one realizes that each couplet throughout the work sticks to this rhyming pattern on top of what Oke describes as “lyrical pentameter” (adaptability to lyrical utility). The realization that the author had spent countless man hours crossing all his Ts to achieve this kind of ambitious and thoroughly satisfying theatrical result is most impressive of all.

Now, the author’s plea had reached his ears,

A plea that dripped with anguish and with tears;

And Reason, yes, had pondered through a plan

To take help to the joy-forsaken man.

(page 36)

Equally as impressive is the realization that the book took twenty-seven years to write, over different iterations.

Now lift your voice; lift your voice and say;

Your voice, not mine, must rise and lead the way:

What now transpired among the rising five

Who wished our author more dead than alive?

What – the thought – that, of its own accord,

Changed their common tilt towards discord?

A love as yet profound inspires my choice

To be the human echo of your voice.

(page 52)

Speaking of theatre, when was the last time you read a book of poetry with accompanying musical notations? I certainly haven’t seen any. But here, on page 106-112, the author, with the help of Adéogun Adébọ̀wálé, helpfully guides the future theatre and/or musical director on what is the appropriate way to translate the texts into music.

During my interview with him, I asked whether he would be willing to sing some of the lines to me, and he graciously obliged. It was not as impressive as I’d expected it, but who expects an author of a work to always be its most competent performer? Not me. It is ironic, of course, that this musical characteristic of the work once became a point of risibility when a restless Facebook critic dismissed it as a gimmicky invention to win the $100,000 prize money. On the contrary, I think it is one of the book’s distinctive features, showing it as different as possible from the others on the shortlist in terms of ambition, inventiveness, interdisciplinary scope, and resolve. Now, to see it on the stage!

The author’s habit of including footnotes and references at the bottom of relevant pages irked me at first. They had appeared as an unnecessary usurpation of the critic’s role. But this wasn’t the case. They add a lot of value to the work in illustrating, where necessary, the writer’s influence, allusion, or research. Not one was superfluous.

From what I have observed of the pattern of choice by the NLNG judges, who have typically favoured works of formal and traditional forms in style and ambition (See: The Sahara Testament), I will predict that The Heresiad might take home this year’s prize. There is something about the work that speaks to an intense commitment to innovation, tenacity, joyful experimentation and social commentary in a way that provokes delight and engagement. It is doubly worthy, of course, for its successful bridging of the genres of poetry, drama, and music, while making a strong point, through allegory and an enchanting imagination, about the role of free speech and the responsibility of the writer in a modern society.

I’ll be surprised if the judges disagree, but such surprises are welcome when it’s not one’s work on the shortlist.

______

Find a link to the previous reviews here.

______

Update: October 9, 2017: Ikeogu Oke’s The Heresiad is the 2017 Nigeria Prize for Literature winner. Watch my interview with him here. Congrats to him.

On “Songs of Myself” by Tanure Ojaide

Songs of Myself (KraftGriots, 2016) is a collection of poems by Tanure Ojaide. It is the most personal of the three on the shortlist of this year’s Nigeria Prize, the most introspective, and also the one most (even if inadvertently) expressive of the melancholic aspiration I had prematurely expected from Ogaga Ifowodo’s A Good Mourning because of its ominous title.

Ojaide has published poetry since 1973 and has published twenty collections of poems many of which have won prizes, local and international, like the Commonwealth Poetry Prize (1987), All Africa Okigbo Poetry Prize (1988, 1997), the BBC Arts and Poetry Award (1988), and poetry awards of the Association of Nigerian Authors (1988, 1994, 2003, 2011).  The new work is approachable and deceptively simple, like thin ice over a frozen lake. More on this style later.

The title of the book invites us to approach the collection as work about the author to varying degrees: songs of myself. But in the foreword (which I had personally considered superfluous in a poetry collection, except in a notable instance like in The Heresiad, an exception which I’ll explain in my review of the book), the author explains his approach as incorporating “some of…aspects of oral poetic genre”, particularly of the great Udje poets of Urhoboland, which “deals with self-examination and the minstrel’s alter-ego” in the work as a way of attempting to know oneself with “self-mockery that justifies mocking others.”

This intention changes how I eventually approach the work, not as Ojaide himself recounting his thoughts and opinion on a number of relevant political and social issues alone, but as the voice of an invented poet-persona using a traditional poetic form to interrogate himself and thus the society. The Udje, as he explained it to me in our YouTube interview, are traditional Urhobo griot-poets who work carry social and political significance, and are present as conduits for commentary on the public condition.

So what is this condition? In the book, it is both personal and societal. The poet is both an old man (Gently; page 14) and a young adult (We Have Grown: 155). He’s both the country (Self-Defense; 91) and an individual (On My Birthday; 26). He is a happy observer of the passing of time (For The Muse of Peace) as a cynical record keeper of slights and injuries (Masika; 47). He’s a parent (They Say My Child is Ugly Like a Goat; 107), and a son (Family Counselor; 85); a hopeful lover (Secret Love 147) and a self-critical poet (Wayo Man; 87). The issues addressed are as disparate as they are familiar. Nigeria, the country and the government, is an ever-present villain in most, as are other social issues which the author addresses with sardonic candour.

If I were to ask my people

what they wanted the most,

they would definitely choose money over every other thing,

iincluding good health and peace

that I know there’s a dearth of

because of oil and gas everywhere

that by right should bring us wealth.

(Page 132)

From afar, especially with a misconstrued intention of the writer’s narrative angle, most of the poems appear conditioned into a tried-and-tested style of political and social protest poetry through this staid and resigned voice. But on close contact, especially against the background of its traditional dimension of style, they reveal themselves as both original and intentional, carrying an unflappable tone couched in the simplicity of cynicism. Who is a poet – I ask myself a few times – and what makes a good poem or poetry collection? Is it a successful deployment of inventive gymnastics of modern conventions that appeal to sophisticated palates, or is it an honest recounting of home-grown truths directed at a selected audience even if in a least colourful, or less popularly accessible voice?

So many questions I can’t answer.

 

After all the birds fall silent in the delta,

how can there be Rex Lawson

with the polyrhythm of weaverbird, sunbird,

carpenter-bird, solos and ensembles?

(page 134)

The question is important in judging the language choice that Ojaide deploys in this work which many times doesn’t read as elevated as one typically expects of offerings of this kind of ambition. Against the background of his stated intention, however, possibilities can be suggested of this character of theirs being defined both by the limitation of translating the cultural and linguistic cadence of Urhobo poetry into English and, less charitably, the author’s helplessness in the face of this challenge. The answer will be resolved by the judges of the Nigeria Prize in a couple of weeks.

When I asked him about his use of language and the idea that the use of English as a conduit for African poetic traditions can be a limiting factor at best and a catalyst for the extinction of those languages, he was less acquiescent. “You must know that there are many Englishes,” he said, to which I say yes, as long as each different variant is able to successfully carry to fruition the stated intentions behind its use, and reach new audiences. In this case, I am not as sold as I should have been, not about the homage to traditional oral poetry, which other authors (and perhaps this one in previous works) have done to great success; but about its seamless and effective deployment. Maybe I have been spoilt.

In many of the poems, the writer includes footnotes, like in the first poem on page 15 where he explains that Dede-e dede-e is an “onomatopoeic expression of ‘gently’ in the Urhobo language.” Of this incursion, there are strong arguments to be made, especially in this work, for doing away with them totally. Footnotes are often distracting, and – to return to contemporary arguments about the audience of our literature – needless. Those who value the work enough to engage with it will do the work needed to unlock much of its secrets. The counter-argument, of course, is that a reader like me who is approaching the work on short notice for the purpose of a review would not have figured out that Aridon is a “god of memory and song/poetry among the Urhobo people” (page 17). That same argument, though, fails in the face of less justifiable ones like “NDDC” on page 133, or “ICU”  on page 24. If I did not know that ICU meant “Intensive Care Unit” either from the context of the work, or from having lived in modern society, then the writer hasn’t done his work or I need to return to school.

These kinds of conflicts show up in other places too, springing up the question of who exactly is the poet’s audience in this case. Since his last five books, Ojaide has started publishing his work first in Nigeria before re-issuing them with foreign publishers, a reversal he said was conditioned by his renewed sensitivity to his role as a poet primarily addressing an African (nay, Nigerian) audience. The justification for this almost “reclusive accessibility” of his literary voice will depend on those to whom the work is addressed or the successful domestication of the reader’s mind to the traditions from which the experiment emerged. It could be that the author isn’t “speaking English” at all, but Urhobo, just barely accessible to us through a shared common lexicon.

They mock me because of my child

whom they say is ugly like a goat.

 

Don’t mind them who see nothing good.

My pickin fine pass goat.

 

Where are the mockers when my child

fetches water and runs errads for me?

(page 107)

 

There are about 91 poems in this collection, making it the bulkiest of the three on the shortlist. In four different sections, the poet bares himself to the world like a local minstrel, under different guises and situations, in an outlook that is mostly dark, self-critical and confrontational in equal parts. The subject matter, a look at the world through a personal self-reflection, is certainly an important addition to current social and political conversations. The language is simple, accessible, and direct. It is a collection that anyone can pick up and enjoy. The prolific nature of the writer’s career and the breadth of this work’s take on Nigeria and Africa’s social and political issues makes it an important presence in the shortlist. And even if I will quibble with the inclusion of some of the poems there for not being strong enough to represent such an accomplished poet on such an important list, I’ll still rate Songs of Myself as an important peek into Ojaide’s poetics, experimentation, and voice. The potential for impact of this type of language and style direction, however, will be subject to practical, and more verifiable, manifestation.

_____

My interview with Tanure Ojaide can be found here. Find a link to the previous reviews here.

NLNG 2017 Literature Prize Interviews and Reviews

As promised, over the last week, this blog has featured reviews of the shortlisted work on the 2017 NLNG Nigeria Prize for Literature (Poetry), as well as interviews with the shortlisted writers, and the prize coordinators. You can now read and watch them here, below:

Monday, September 25, 2017: A Review of A Good Mourning” by Ogaga Ifowodo

Thursday, September 28, 2017: A Review of Songs of Myself by Tanure Ojaide

Sunday, October 1, 2017: A Review of The Heresiad by Ikeogu Oke

Monday, October 2, 2017: Conversation with Professor Ben Elugbe, member of the advisory board of the Nigeria Prize (video)

Tuesday, October 3, 2017: Conversation with Ogaga Ifowodo, author of A Good Mourning (video)

Wednesday, October 4, 2017: Conversation with Tanure Ojaide, author of Songs of Myself (video)

Thursday, October 5, 2017: Conversation with Ikeogu Oke, author of The Heresiad (video)

Friday, October 6, 2017: Excerpts from each of the collections (video)

Sunday, October 8, 2017: Conversation with Kudo Eresia-Eke, General Manager, External Relations for NLNG (video)

Monday, October 9, 2017: Prize Announcement/World Press Conference.

Update: October 9, 2017: Ikeogu Oke’s The Heresiad is the winner of the 2017 Nigeria Prize for Literature. 

The intention behind this effort was to help engage the community of writers and give visibility to each year’s shortlist as a way to better improve the prize through conversations and constructive criticism. The end game, of course, is the hope to stimulate an improved culture of reading and appreciation of literature around the country.

____

Follow us on twitter at @ktravula.